Константин Ремчуков: Гипотеза Набиуллиной не находит подтверждения в многоукладной экономике России
Константин Ремчуков: Китай ввел меры против экстерриториальной юрисдикции других стран для защиты от санкций
Трансарктический коридор определит развитие многих регионов страны
Украина готовит асимметричный ответ на наступление Москвы
Церковный дипломат лишен сана
Из Молдавии бегут как из зоны отчуждения
Душанбе удачно балансирует между Пекином и Москвой
ХАМАС черпает силу из кризиса в Персидском заливе
Лидеры конкурирующих кланов "Талибана" решили показать единство
Трампу не избежать спора с Китаем о Тайване
Ушел в отставку "строитель золотого флота" США
Чешские государственные медиа угрожают правительству забастовкой
Страсти – на юбилей
Актуальный разговор о 90-летнем спектакле
На супертурнире Chess.com Open будут играть с двойным нокаутом
Запретный плод не всегда сладок
Книга недели - "Москва вокзальная: Прогулки по столичным вокзалам"
Не выпить ли водочки
Жизнь в паузах
04.10.2007
В издательстве Ивана Лимбаха готовится к выходу книга эссе и переводов Григория Кружкова «Пироскаф: Из английской поэзии XIX века». Предлагаем вам фрагмент этой книги, посвященный Эмили Бронте.
01.04.2004
1 апреля исполнилось бы 76 лет замечательному поэту и переводчику, прозаику и мемуаристу, исследователю фольклора (и многое-многое другое!) Валентину Берестову (1928-1998), широко известному прежде всего благодаря своим детским стихам. Читайте в этот день заметки поэта, переводчика, эссеиста Григория Кружкова о своем друге.
26.02.2004
Из дымохода донесся благодарный стон, и давешняя фигура вновь предстала перед Риккертом. Она протянула руку к чашке с дымящимся бульоном - и вдруг вспыхнула голубым светом, балахон спал с нее, и перед изумленным профессором явилась девушка в пышном серебристом платье.
18.12.2003
Жил-был Полицейский. Однажды он отправился ловить рыбу, но забыл взять зонтик. И вдруг пошел дождь. Но Полицейский не растерялся. Он арестовал дождик, доставил его в полицейский участок, а сам снова пошел ловить рыбу.
27.11.2003
Это интервью я взял у нобелевского лауреата по литературе 1995 года Шеймаса Хини во время своей недавней поездки в Дублин, организованной Ирландским поэтическим обществом. Целью поездки был наш совместный с Хини вечер стихов, в котором я выступал как его переводчик на русский язык. Чтение, между прочим, прошло на ура.